08.
07. 2026.

Издавачи из Србије међу најуспешнијима у Европи: у Европској кући представљени резултати програма Креативна Европа

У Европској кући у Београду, у среду, 8. јула 2026. године, одржана је конференција за медије посвећена резултатима које издавачке куће из Србије остварују у оквиру програма Креативна Европа, посебно на позиву Европски књижевни преводи - European Literary Translation (LIT), једном од најзначајнијих инструмената Европске уније за подршку издаваштву, превођењу и међународној размени књижевности.

Конференцију су организовали Деск Креативна Европа Србије и Европска кућа, са циљем да се широј јавности представе резултати домаћих издавача, као и актуелни пројекти који захваљујући европској подршци савремену европску књижевност приближавају читаоцима у Србији.

Програм Креативна Европа представља главни инструмент Европске уније за подршку секторима културе и аудиовизуелних делатности. У оквиру овог програма, Европска извршна агенција за образовање и културу (EACEA) сваке године расписује позив European Literary Translation (LIT), намењен издавачким кућама које преводе и објављују савремену европску књижевност. За овај позив годишње је опредељено пет милиона евра, а отворен је за издаваче из 40 држава које учествују у програму Креативна Европа.

Издавачке куће из Србије већ годинама остварују изузетне резултате на овом позиву и сврставају се међу најуспешније учеснике у Европи. У актуелном програмском циклусу 2021-2027, током првих пет позива, подржано је 25 пројеката домаћих издавача, укупне вредности око два милиона евра, захваљујући којима ће бити преведено око 200 наслова савремене европске књижевности.

Континуитет успеха потврдио је и претходни програмски период 2014-2020, током којег су издавачке куће из Србије такође оствариле запажене резултате. До данас је кроз програм Креативна Европа подржано готово 50 пројеката превођења европске књижевности из Србије.

Ови пројекти омогућили су домаћим читаоцима приступ савременим европским ауторима, посебно књижевности насталој на мање заступљеним европским језицима, доприносећи културној размени и већој доступности савремене европске књижевности у Србији.

На конференцији је представљена и публикација о резултатима учешћа издавача из Србије на LIT позиву, као и три актуелна пројекта које реализују издавачке куће Хеликс, Блум и Академска књига, међу најуспешнијим корисницима овог позива.

На конференцији су говорили:

Бојан Милосављевић, пројектни менаџер Деска Креативна Европа Србије
Катарина Јешић, уредница издавачке куће Хеликс
Александар Шурбатовић, уредник издавачке куће Блум
Даница Перишић, пројектна менаџерка издавачке куће Академска књига

Хеликс: европска књижевност из седам језичких простора

Издавачка кућа Хеликс представила је нову едицију „Европско књижевно платно: портрети нашег доба”, која домаћој публици доноси седам дела савремене европске књижевности насталих на бугарском, енглеском, шведском, каталонском, норвешком, украјинском и исландском језику.

Чак шест књига долази са говорних подручја мање заступљених европских језика, чиме пројекат доприноси већој видљивости различитих европских култура, укључујући каталонску и украјинску књижевност. Посебно је значајно и то што шест од седам одабраних наслова потписују ауторке.

Једна од централних тема пројекта јесте однос човека и природе. Међу представљеним насловима налази се и вишеструко награђивани роман „Крађа” шведске ауторке Ан-Хелен Лестадијус, који кроз причу о девојчици из народа Сами отвара питања климатских промена, очувања културног идентитета и положаја националних мањина. Роман је екранизован и доступан на платформи Netflix.

Блум: нова европска књижевност за нове генерације

Издавачка кућа Блум представила је пројекат „Нова књижевност за нове генерације”, заснован на идеји да издаваштво представља простор сусрета различитих култура, идеја и савремених европских књижевних гласова.

У оквиру овог пројекта домаћој публици биће представљено шест дела савремене европске књижевности:

„Телеграф душе”, Аманда Свенсон
„9 зечева”, Вирџинија Захаријева
„Мој брат, месија”, Мартин Вопенка
„Акабадора”, Микеле Мурђа
„Сингуларност”, Балсам Карам
„Чикитита”, Педро Кармона Алварес

Академска књига: књижевност као простор европског сећања

Издавачка кућа Академска књига представила је пројекат „Одјеци сећања: Историје у преводу”, који кроз одабрана дела савремене европске књижевности истражује однос сећања, идентитета, расељености и историје.

Књиге окупљене у овој едицији говоре о наслеђеним траумама, друштвеним променама и културним традицијама, доносећи приче о прогонству, забрањеним љубавима, ратовима и истрајности, од постсовјетске Украјине и албанских планина, преко Баната и постотоманске Бугарске, до Алжирског грађанског рата.

Циљ пројекта је да мање заступљене европске књижевне гласове приближи новим читаоцима и подстакне дијалог о историјском памћењу, идентитету и заједничком европском културном простору.

Подели: